이게 내 인생입니다,
내 하나뿐인 인생이라고요.
나는 유대인의 우스갯소리 한가운데서
인생을 살고 있단 말입니다!
문제는 이게 전혀 웃을 일이 아니라는 거죠!
선생님, 이렇게 아무것도 아닌 일에 벌벌 떨며 사는 건
더이상 못 견디겠어요!
남자가 되게 해주세요!
강하게 만들어주세요!
온전하게 만들어주세요!
착한 유대인 소년은 이제 됐어요.
남들 앞에서는 부모 비위나 맞추고
혼자 있을 때는 자지나 주물러대고!
이런 건 이제 됐다고요!
출간되자마자 미국 전체를 충격에 빠뜨리고,
격찬과 혹평의 소용돌이 속에서
삼십대 중반의 필립 로스를 미국의 대표 작가로 수직 상승시킨 문제작!
☆★ 『타임』 선정 100대 소설
★☆ 『뉴스위크』 선정 100대 명저
☆★ 모던 라이브러리 선정 100대 영문소설
★☆ 〈가디언〉 선정 ‘모두가 꼭 읽어야 할 소설 100권’
전후 미국문학의 살아 있는 역사 필립 로스,
그가 서른다섯에 쓴 “악명 높은” 문제작!
1969년 2월, 필립 로스는 세번째 장편소설이자 네번째 책 『포트노이의 불평』을 출간한다. 책이 나오기 전에 뉴저지에 사는 부모님을 뉴욕으로 모셔온 다음 이 책이 불러일으킬 논란과 그것이 부모님의 삶에 끼칠 영향에 대해 이야기해둘 만큼 마음의 준비를 단단히 하고 있었던 로스지만, 막상 그 일이 닥쳤을 때 그 파장은 그의 예상을 훨씬 뛰어넘는 것이었다. 그리고 첫 책 『굿바이 콜럼버스』로 전미도서상(National Book Award)을 받은 이후 문단이라는 좁은 세계의 명사였던 필립 로스는 『포트노이의 불평』으로 단숨에 미국사회의 앙팡테리블로 부상한다.
“그(『포트노이의 불평』의 성공이 미친) 영향은 너무 엄청났습니다. 내가 감당할 수 없을 정도로 엄청나고 미친듯한 반응이었어요. 그래서 서둘러 떠났습니다. 출간한 지 몇 주 안 됐을 때, 나는 포트 오소리티 버스 터미널로 가서 새러토가스프링스행 버스에 올랐습니다. 그리고 석 달 동안 작가촌인 야도에 숨어 있었죠.” (『파리 리뷰』 인터뷰에서)
출간 몇 주 만에 『포트노이의 불평』은 베스트셀러 1위에 올랐고, 필립 로스는 작품의 선정성 논란 속에서 각종 미디어의 가십과 토크쇼 농담의 주인공이 되었다. 이 책을 둘러싼 격찬과 혹평의 대립 역시 뜨겁고 팽팽했다. 문학비평가 어빙 하우는 “『포트노이의 불평』으로 할 수 있는 가장 지독한 일은 이 책을 두 번 읽는 일”이라고 비난한 반면, 버나드 로저스는 “이 소설이 1960년대 문화의 이정표라는 데 대부분의 비평가들이 동의할 것”이라고 추켜세웠다. 미국 도서관들은 사춘기 소년의 자위행위에 대한 상세한 묘사와 상당한 양의 비속어들 때문에 『포트노이의 불평』을 금서로 지정했고, 호주에서는 이 책의 수입을 금지했다. 당시에는 외국 작가들의 책을 배로 실어오는 게 상례였는데, 호주 펭귄북스는 검열에 대항하기 위해 지역 인쇄소에서 제작한 다음 군사작전을 방불케 하는 치밀한 계획을 세워 책을 배본했고, 이 일로 법정에 서기까지 했다.
“내가 뭐에 맞서고 있었는지 이해하시겠습니까?
내가 가진 것 가운데 정말로 내 거라고 부를 수 있는 건
내 자지뿐이었습니다!”
『포트노이의 불평』이 건드린 금기 중 하나는 유대인 스스로 자기 민족을 부정적으로 묘사하는 것에 대한 금기였다. 필립 로스는 이미 1959년에 첫 책 『굿바이 콜럼버스』에서 상류층 유대인들의 도덕적 위선과 허위를 비판적으로 그려내 유대인들에게 민족의 배신자로 낙인찍힌 터였는데, 『포트노이의 불평』을 통해 다시 한번 이 금기에 맞선 것이다. 그는 중산층 유대인 가정의 이민 2~3세대들이 성공에 대한 부담과 유대교의 규율에 얼마나 짓눌려 살아가고 있는지 폭로하며 그에 대한 분노를 여과없이 표출한다.
유대인 유대인 유대인 유대인 유대인 유대인! 벌써 내 귀에 들려오기 시작해요, 고난당하는 유대인의 이야기가! 내 민족이여, 제발 부탁인데, 당신네 고난의 유산은 당신네 고난당하는 똥구멍에나 꽂아주세요. 나는 공교롭게도 한 인간이기도 하단 말이야! (본문 113쪽)
그러나 『포트노이의 불평』이 미국사회에서 그토록 큰 반향을 불러일으킨 건, 그 때문만은 아니었다. 그보다는 도덕적 진지함 혹은 점잖음이라는 가치에 반기를 들었기 때문이었다.
그들이 그렇게 화를 낸 건 어린애가 수음을 한다든지, 유대인 가족이 서로 싸운다든지 하는 이야기가 생경했기 때문은 아니었어요. 그보다는 나 같은 사람, 존경할 만한 지위와 이력을 갖고 있고 진지한 대의를 품고 있는 나 같은 사람이 통제 불능의 존재가 되었을 때 어떤 일이 생길지 알 수 없었기 때문이었죠. (『파리 리뷰』 인터뷰에서)
『포트노이의 불평』은 앨릭잰더 포트노이라는 서른 중반의 엘리트 변호사가 정신과 의사 슈필포겔에게 자신의 불행한 일생을 토로하는 400쪽짜리 독백이다. 의식의 표면에 떠오르는 단편적인 기억들을 따라 자유연상을 하고 있기 때문에 포트노이의 독백은 무척 감정적이고 두서없으며 자주 곁길로 빠진다.
주인공 포트노이는 1933년 미국 유대인 중산층 가정에서 태어났다. 그의 “기억에 가장 강하게 박혀 있는 인물”인 어머니 소피는 유대교의 규율을 엄격하게 지키도록 강요하고 결벽증에 가까울 정도로 청결을 강조하는 사람으로, 누나를 똥이라고 불렀다고 포트노이의 입을 세탁비누로 닦아내고 집 밖에서 패스트푸드라도 먹었을까봐 아들의 대변까지 검사하려 한다. 흑인 빈민가를 담당한 보험 판매원인 아버지 제이크는 불평 한마디 않고 밤낮 없이 “개처럼” 일하지만 회사에서도 가정에서도 무시당하고 늘 변비와 두통에 시달리는 초라한 인물로, 아들 포트노이에게 자신의 아메리칸드림을 유산처럼 물려주고 싶어한다. 포트노이는 부모가 자신에게 거는 기대를 부담스러워하고, 자신의 모든 행동을 제약하는 유대인의 전통을 견딜 수 없어한다.
이방인이라서 나쁘다느니, 유대인이라서 좋다느니! 사랑하는 부모님, 어쩌다가 나를 자식으로 낳아주신 두 분, 모르세요? 그런 생각이 약간 야만적이라는 걸? 두 분이 표현하고 있는 게 두 분의 공포라는 걸? 내가 두 분에게서 배워 가장 먼저 구별하게 된 것이 밤과 낮도 아니고, 뜨거운 것과 차가운 것도 아니고, 이방인과 유대인이라는 걸! (본문 112쪽)
포트노이는 부모의 바람에 반해 엇나가기 위해 유대인이 아닌 이방인 소녀들을 쫓아다니고, 부모의 구속에서 탈출하기 위해 자위행위가 주는 순간적인 쾌락에 몰두한다. 집 안에서든 집 밖에서든 밤이든 낮이든 포트노이에게는 전혀 문제되지 않는다. 방식도 점점 기상천외해진다.
“오, 그걸 내 안에 쑤셔넣어줘, 빅 보이.” 그 야유회에서 내가 우스꽝스럽게 좆을 박은 구멍 뚫린 사과는 그렇게 소리쳤습니다. “빅 보이, 빅 보이, 오, 네가 가진 걸 전부 내게 줘.” 지하실 쓰레기통에 감추어뒀던 빈 우유병은 방과 후에 내가 우뚝 선 자지에 바셀린을 바르고 미친듯이 쑤셔대기 시작하자 그렇게 애원했습니다. “어서, 빅 보이, 어서.” 어느 날 오후 제정신이 아닌 상태에서 정육점에서 구입한, 믿거나 말거나, 성인식 교육을 받으러 가는 길에 광고판 뒤에서 범해버린 발광한 간 조각은 그렇게 소리 질렀습니다. (본문 32쪽)
손장난을 하루에 한 번으로만 줄일 수 있다면. 아니 두 번, 아니 세 번만으로 버틸 수 있다면! 하지만 곧 영원한 망각이 찾아들 거라는 생각이 들자 나는 오히려 신기록을 세우기 시작했습니다. 식사 전에. 식사 후에. 식사 도중에. 식탁에서 벌떡 일어나며 비극적인 동작으로 배를 움켜잡는 거죠. 설사예요! 그렇게 소리치는 겁니다. 설사가 나오려고 해요! 화장실에 들어가 문을 잠그고, 누나 옷장에서 훔친 속옷을 머리에 뒤집어씁니다. 돌돌 말아 손수건에 싸서 호주머니에 넣어온 거죠. 면이 입에 닿는 느낌이 너무 짜릿해서—“팬티”라는 말도 너무 짜릿해서—사정 궤도가 전에는 도달하지 못한 놀라운 높이에 이릅니다. 로켓처럼 내 물건을 떠나 곧바로 머리 위의 전구를 향하더니 놀랍게도, 또 두렵게도 전구를 맞히고 거기 그대로 매달려 있습니다. (33쪽)
『포트노이의 불평』에 나오는 어휘들 중에는 문학 텍스트에서는 보기 힘든, 남학교 화장실 낙서에서나 볼 법한 거칠고 상스러운 비속어들이 많고, 포트노이의 수음 경험담과 섹스 편력은 불쾌할 정도로 몹시 적나라하다. 그렇기에 1969년 당시 『포트노이의 불평』을 접한 사람들이 느낀 충격과 당혹감은 우리가 상상조차 할 수 없는 정도였을 것이다.
“수많은 젊은이들이 포트노이의 행동을 보고
그의 불평을 들으며 생각하는 법을 배웠겠죠?”
(2010년 오바마 대통령이 필립 로스에게 국가인문학훈장을 수여하면서 건넨 농담.)
첫 책 『굿바이 콜럼버스』로 전미도서상을 받으며 문단에 이름을 알린 이후 반세기 넘게 활동한 필립 로스는 서른 권이 넘는 책을 펴내고 퓰리처상, 전미도서상, 전미도서비평가협회상, 펜/포크너 상, 펜/나보코프 상, 펜/솔 벨로 상, 미국 예술문학아카데미 골드 메달 등 수많은 문학상을 받은, 전후 미국 문학의 살아 있는 역사다. 그렇기에 미국 문학의 고전을 펴내는 비영리 출판사 ‘라이브러리 오브 아메리카’가 생존 작가로는 최초로 필립 로스의 완전 결정판을 펴냈던 것이다.
이제 『포트노이의 불평』은 『미국의 목가』와 함께 필립 로스의 대표작으로 꼽히며 『타임』 『뉴스위크』 <가디언> 등 각종 매체에서 영문학 고전으로 추천되고 있다. 그뿐 아니라 미국인들에게 포트노이는 『호밀밭의 파수꾼』의 홀든 콜필드 못지 않은 반항아의 아이콘으로 자리매김했다. 그동안 국내에는 『나는 공산주의자와 결혼했다』(1998) 『휴먼 스테인』(2000) 『에브리맨』(2006) 『울분』(2008) 등 필립 로스의 후기작들이 소개되어왔다. 미국사회에 크나큰 변화를 몰고 온 역사적 사건들과 그 흐름에 어쩔 수 없이 뒤얽혀 시대의 질곡을 모질게 살다간 개인의 삶을 세련되게 보여준 후기작들과 달리, 『포트노이의 불평』은 전통과 사회의 구속으로부터 자유로워지길 갈망하는 개인의 욕망을 거칠고 생생하게 그려낸 작품이다. 그래서 후기작에만 익숙한 국내 독자들에게는 어쩌면 낯설게 느껴질지도 모른다. 그러나 그만큼 필립 로스의 새로운 매력, 노년의 로스에게서는 찾아볼 수 없는 유머러스한 면모를 발견하는 기쁨을 누릴 수 있을 것이다.
이 책은 1969년, 로스가 삼십대 중반일 때 쓴 소설(주인공 포트노이도 그 나이쯤으로 짐작된다)인데, 그 이후 어느 때부터인가 로스는 웃음을 많이 잃은 듯하다. 그래서 최근에 나온 번역본들로 처음 로스를 접한 독자들은 로스가 젊은 시절에 쓴 이 작품으로 거슬러올라오면서, 마치 도로에서 역주행을 하다 언뜻 화려해 보이는 차가 시끄럽게 빵빵거리며 마주보고 달려올 때처럼 깜짝 놀랄지도 모르겠다. 그리고 잠시 후, 그 길고 험한 도로 어디에선가 웃음을 잃었을 로스를 생각하며, 또 그 이유를 궁리해보며 옮긴이처럼 고개를 갸우뚱할지도 모르겠다. (옮긴이의 말)
『포트노이의 불평』에 쏟아진 찬사
‣ 재미로 치자면 미국 소설 가운데 세 손가락 안에 들 작품. _시카고 선타임스
‣ 이 작품을 즐기면서 조금도 죄책감을 느끼지 말기를. 『호밀밭의 파수꾼』 이래 이런 기쁨을 주는 미국 소설은 처음이다. _뉴욕 타임스
‣ 섹스에 관한 한 가장 쇼킹한 웃음을 주는 책. 출간 후 사십 년이 지났지만 이 책은 여전히 성의 본질을 어떻게 파고들어야 하는지 훌륭하게 가르쳐준다. 그걸 이만큼 잘해낸 소설이 있던가? _가디언
‣ 이 책을 읽고 웃음을 터뜨리지 않으면 당신은 유머 감각을 잃은 것이다. _위크
‣ 물론 이 책은 상스럽다. 어떻게 그렇지 않을 수 있겠는가. 혼란의 도가니에 빠져 끝없이 울부짖는 똑똑한 뉴요커 유대인이 제인 오스틴의 인물들과 비슷할 거라고 기대했는가? 로스는 첫 장부터 마지막 장까지 저속한 불평을 늘어놓음으로써 충격과 공포의 감정을 문학적으로 승화시켜 보여준다. 이 음담패설 코미디는 『트리스트럼 섄디』와 나란히 걸작 반열에 오를 만하다(자위 묘사만으로도 길이 기억될 것이다). _타임
‣ 『포트노이의 불평』은 한 천재 작가의 가장 충격적인 소설이다. 이토록 대놓고 자기 고백을 하는 주인공이라니! 나이 지긋한 지적인 사람들이 이 책을 떠올리기만 해도 폭소를 터뜨리는 걸 자주 본다. 베이비붐 세대에게 동성애자들의 커밍아웃과 같은 충격을 선사한 작품. _허핑턴 포스트
‣ 로스는 코믹 작가다. 또한 자신의 관점으로 자신이 아는 자신의 세상을 그리는, 무척 인간미 있는 리얼리스트다. 이것이야말로 한 작가가 쓸 수 있는 유일하게 정직한 방식이 아닐까. (…) 로스는 『포트노이의 불평』에 적나라한 성생활과 날것 그대로의 분노를 담았다. 만약 로스가 더 조심스럽게, 덜 격렬하게, 덜 도발적으로 글을 쓴다면 그는 더이상 로스가 아닐 것이다. _가디언
‣ 필립 로스는 미국에서 가장 용감한 작가다. 도덕적인 면에서도 정치적인 면에서도 그렇다. 『포트노이의 불평』은 그런 용기의 일부이다. _뉴스데이
‣ 이 책은 문학계에서 상당한 비중을 차지했던 이른바 유대인 소설에 새로운 출발점을 만든 세련된 걸작이다. _뉴욕 타임스
‣ 이 작품은 단지 유대인에 관한 책이 아니다. 로스는 우리 세대에게 가장 중요한 책을 썼다. _워싱턴 포스트
‣ 이 작품은 유쾌하게 음란한데다 감동적이기까지 하다. _뉴욕 리뷰 오브 북스
옮긴이 정영목
서울대 영문과를 졸업하고, 동대학원을 수료했다. 전문번역가로 활동하며, 현재 이화여대 통번역대학원 교수로 재직중이다. 옮긴 책으로 『미국의 목가』『울분』『에브리맨』『로드』『책도둑』『메신저』『사자의 꿀』『통조림 공장 골목』 『목수들아, 대들보를 높이 올려라』『눈에 대한 스밀라의 감각』『눈먼 자들의 도시』『눈뜬 자들의 도시』『서재 결혼시키기』『왜 나는 너를 사랑하는가』『여행의 기술』『불안』 등이 있다. 『로드』로 제3회 유영번역상을, 『유럽 문화사』로 제53회 한국출판문화상(번역 부문)을 수상했다.
???? 발행일 2014년 2월 28일
???? 판형 사륙판 양장(128×188)
???? 쪽수 408쪽
???? 값 14,800원
???? ISBN 978-89-546-2422-0 03840
???? 담당 편집 해외문학 1팀 김경미(031-955-2652, gypscholar@munhak.com)